Zusammengestellt von uns für Sie. Die schönsten Ecken, besten Weine und wichtigsten Ereignisse der Stadt, die wir so gut kennen wie unser eigenes Wohnzimmer. Curated by us, just for you. The best corners, finest wines and unmissable events of a city we know like the back of our hand.
Alles was Sie wissen müssenEverything you need to know
2 Nächte inkl. Frühstück, Frankenwein beim Bürgerspital, freier Eintritt in die Residenz, Nachtwächter-Rundgang und ermäßigte Schifffahrt. Buchbar April bis Oktober an der Rezeption.2 nights incl. breakfast, Franconian wine at Bürgerspital, free entry to the Residenz, night watchman tour and discounted boat trip. Book at reception, April to October.
Unbedingt sehenMust see
In einem Atemzug mit Versailles und Schönbrunn genannt. Die Fresken von Tiepolo im Treppenhaus sind die größten der Welt. Dahinter liegt der wunderschöne Hofgarten.Mentioned alongside Versailles and Schönbrunn. Tiepolo's ceiling fresco in the staircase is the largest in the world. Behind it lies the beautiful court garden.
Über 3.000 Jahre Stadtgeschichte und der schönste Blick über Würzburg und die Weinberge. Der Weg zu Fuß über die Alte Mainbrücke ist schon ein Erlebnis.Over 3,000 years of city history and the finest view over Würzburg and the vineyards. The walk up via the Old Main Bridge is an experience in itself.
Der wichtigste Treffpunkt der Stadt. Abends stehen hier Einheimische und Besucher Seite an Seite, trinken Frankenwein aus dem Plastikbecher und schauen auf die Festung. Klingt einfach. Ist unvergesslich.The city's most important meeting point. In the evenings locals and visitors stand side by side, drinking Franconian wine from plastic cups and looking up at the fortress. Sounds simple. It is unforgettable.
Weniger bekannt als die Festung, aber genauso schön. Diese Wallfahrtskirche auf dem Hügel bietet einen der schönsten Ausblicke auf die Altstadt und ist fast immer ruhig.Less known than the fortress but just as beautiful. This pilgrimage chapel on the hill offers one of the finest views over the old town and is almost always peaceful.
Fränkische Küche und mehrFranconian cuisine and more
Tradition trifft Moderne. Das Herz der Würzburger Gastronomie. Fränkische Küche auf höchstem Niveau, dazu Weine aus dem eigenen Weingut. Der Innenhof im Sommer ist ein Erlebnis.Tradition meets modernity. The heart of Würzburg's restaurant scene. Franconian cuisine at its finest, paired with wines from their own estate. The courtyard in summer is an experience.
Eines der ältesten und angesehensten Weingüter Deutschlands. Die Weinstube serviert fränkische Spezialitäten und eigene Weine in historischem Ambiente. Für besondere Abende.One of Germany's oldest and most respected wine estates. The Weinstube serves Franconian specialties and estate wines in historic surroundings. For special evenings.
Direkt am Ufer des Mains mit Blick auf die Alte Mainbrücke und die Festung. Traditionelle fränkische Küche auf zwei Balkonen über dem Fluss. Ein Muss bei schönem Wetter.Right on the banks of the Main river with a view of the Old Bridge and the fortress. Traditional Franconian cuisine on two balconies above the river. A must in good weather.
Eines der urigsten Lokale der Altstadt. Fränkische Hausmannskost, schöner Innenhof, echte Stammgäste. Hier essen die Würzburger selbst. Kein Touristenlokal.One of the most authentic spots in the old town. Franconian home cooking, a lovely courtyard, loyal regulars. This is where Würzburgers themselves eat. No tourist trap.
Gehobene Küche mitten in der Altstadt. Für alle, die einen besonderen Abend suchen. Kreative regionale Küche und eine hervorragende Weinkarte.Fine dining in the heart of the old town. For those seeking a special evening. Creative regional cuisine and an excellent wine list.
Die Vinothek des berühmten Juliusspitals auf dem Stiftungsgelände. Weinverkostung, persönliche Beratung und der direkte Kauf der besten Frankenweine. Ideal für alle Weinfreunde.The tasting room of the famous Juliusspital winery on the estate grounds. Wine tastings, expert advice and direct purchase of the finest Franconian wines.
Frankenwein ist hier LebensartFranconian wine is a way of life here
Ein Ort wie aus einem anderen Jahrhundert. Gewölbte Steinkeller, uralte Weinfässer, die besten Frankenweine. Hier sitzt man und begreift, warum Würzburg Weinstadt ist.A place from another century. Vaulted stone cellars, ancient wine barrels, the finest Franconian wines. Sit here and understand why Würzburg is a wine city.
Das entspannteste Weinbistro der Stadt. Direkt an der Alten Mainbrücke. Kleine Karte, große Auswahl an Frankenweinen, ehrliche Atmosphäre.The most relaxed wine bistro in the city. Right by the Old Main Bridge. Small menu, great selection of Franconian wines, honest atmosphere.
Die modernste Weinbar der Stadt. Naturweine, kleine Speisen, lebhafte Atmosphäre. Beliebt bei der jungen Würzburger Szene.The city's most modern wine bar. Natural wines, small plates, lively atmosphere. Popular with Würzburg's younger crowd.
Klein, familiär und herzlich. Einer der schönsten Innenhöfe der Altstadt. Hier kommen die Einheimischen, wenn sie ungestört sein möchten. Frankenwein in Reinform.Small, family-run and warm. One of the most beautiful courtyards in the old town. Locals come here when they want to be undisturbed. Franconian wine in its purest form.
Was Sie nicht verpassen solltenWhat you should not miss
13. bis 17. Mai. Die ganze Stadt wird zum Begegnungsort. Ein historisches Großereignis für Würzburg mit Konzerten, Diskussionen und offenen Veranstaltungen für alle.13 to 17 May. The whole city becomes a meeting place. A historic major event for Würzburg with concerts, discussions and open events for everyone.
StadtweitCity-wide22. bis 25. Mai. Das größte Festival für afrikanische Kunst und Kultur in Europa kehrt nach Würzburg zurück. Musik, Basar, Essen, Kultur. Vier Tage Weltmusik.22 to 25 May. Europe's largest festival for African art and culture returns to Würzburg. Music, bazaar, food, culture. Four days of world music.
Congress Centrum29. Mai bis 28. Juni. Über 90 Konzerte in der Residenz, Schlossgärten, Kirchen und Weinkellern. Das renommierteste Klassikfestival der Region.29 May to 28 June. Over 90 concerts in the Residenz, palace gardens, churches and wine cellars. The region's most renowned classical festival.
Residenz und StadtgärtenResidenz and gardens29. Mai bis 7. Juni. Über 100 verschiedene Frankenweine auf dem Marktplatz im Herzen der Altstadt. Atmosphäre, Livemusik und Schoppenwein. Der gemütlichste Auftakt in den Sommer.29 May to 7 June. Over 100 different Franconian wines on the Marktplatz in the heart of the old town. Atmosphere, live music and wine. The most relaxed start to summer.
Marktplatz18. bis 21. Juni. Kostenlos! Ein Open-Air-Musikfestival auf den Mainwiesen mit mehreren Bühnen, Essen und entspannter Atmosphäre. Eines der beliebtesten Sommerfeste der Stadt.18 to 21 June. Free entry! An open-air music festival on the Mainwiesen with multiple stages, food and a relaxed atmosphere. One of the city's most popular summer festivals.
Kostenlos · MainwiesenFree entry · Mainwiesen3. bis 19. Juli. Das größte Volksfest Unterfrankens. Bierzelte, Fahrgeschäfte, fränkische Stimmung. Das unterfränkische Pendant zum Oktoberfest, aber familiärer und authentischer.3 to 19 July. The largest folk festival in Lower Franconia. Beer tents, rides, Franconian spirit. Lower Franconia's answer to Oktoberfest, but more family-friendly and authentic.
Volksfestplatz24. Juli bis 9. August. Konzerte auf einer schwimmenden Bühne im Alten Hafen vor der Kulisse von Industriekultur und Weinbergen. Jazz, Pop, Weltmusik. Einer der schönsten Sommerabende, die man sich vorstellen kann.24 July to 9 August. Concerts on a floating stage at the Old Harbour with a backdrop of industrial architecture and vineyards. Jazz, pop, world music. One of the most beautiful summer evenings imaginable.
Alter Hafen · Tickets nötigOld Harbour · Tickets required27. August bis 6. September. Rund 100 Weine am Marktplatz dazu Events wie Single-Party, Rosen-Montag und After-Work-Parade. Die Pflichtveranstaltung für jeden Weinfreund.27 August to 6 September. Around 100 wines at the Marktplatz plus events including Rose Monday, Single Party and After-Work Parade. Essential for every wine lover.
Unterer MarktplatzLower Market Square11. bis 13. September. Eines der größten Straßenmusikfestivals Europas. Mitten in der Fußgängerzone. Straßenmusiker aus aller Welt, spontane Bühnen, Performances an jeder Ecke.11 to 13 September. One of Europe's largest street music festivals. Right in the pedestrian zone. Street musicians from around the world, spontaneous stages, performances on every corner.
Innenstadt · KostenlosCity centre · Free23. bis 25. Oktober. Drei Tage moderner Jazz im Felix-Fechenbach-Haus mit lokalen und internationalen Künstlern in intimem Festivalrahmen.23 to 25 October. Three days of modern jazz at the Felix-Fechenbach-Haus with local and international artists in an intimate festival setting.
Mozartareal27. November bis 23. Dezember. Einer der schönsten Weihnachtsmärkte Deutschlands auf dem historischen Marktplatz. Glühwein, Lebkuchen und das Licht von hunderten Lichtern über der Altstadt.27 November to 23 December. One of Germany's most beautiful Christmas markets on the historic Marktplatz. Glühwein, gingerbread and the glow of hundreds of lights over the old town.
MarktplatzAlles gut erreichbarEverything within reach
Die meisten Sehenswürdigkeiten sind in 5 bis 15 Minuten zu Fuß erreichbar. Würzburgs Altstadt ist kompakt und schön.Most sights are 5 to 15 minutes on foot. Würzburg's old town is compact and beautiful to walk.
Günstig und zuverlässig. Haltestelle in 2 Minuten Fußweg vom Hotel. Tageskarte empfehlenswert.Cheap and reliable. Stop 2 minutes' walk from the hotel. A day pass is good value.
10 Minuten zu Fuß vom Hotel. Direktverbindungen nach Frankfurt in 65 Minuten, München und Nürnberg.10 minutes' walk from hotel. Direct trains to Frankfurt in 65 minutes, Munich and Nuremberg.
Personenschifffahrt direkt am Main, ab dem Alten Kranen. April bis Oktober. Herrlicher Blick auf die Weinberge vom Wasser aus.Boat trips right on the Main river, departing from the Old Crane. April to October. Wonderful views of the vineyards from the water.
Wir haben Platz für bis zu 6 Autos in unserer Garage. Bitte bei Ankunft an der Rezeption erfragen.We have space for up to 6 cars in our garage. Please ask at reception on arrival.
Taxistand am Hauptbahnhof. Uber verfügbar. Die Rezeption ruft Ihnen gerne ein Taxi.Taxi rank at the main station. Uber available. Reception is happy to call a taxi for you.
Fragen, Taxi, Tischreservierung, Empfehlungen — einfach melden. Rezeption täglich 6:00 bis 20:00 Uhr.Questions, taxi, restaurant reservations, recommendations — just ask. Reception daily 6am to 8pm.
Scannen Sie den QR-Code und haben Sie diesen Guide jederzeit auf Ihrem Smartphone.Scan the QR code and have this guide on your smartphone at any time.